rosemary sutclifft: las aventuras de ulises. edelvives. madrid 1998.
o mundo está cheio e obras literárias, reborda livros e propostas de leituras, e porvezes temos que admitir des-leituras nunca feitas porque nom quadrárom, porque nom interessárom, por nom ter havido tempo, por nom ter querido.
um dos campos que eu tenho abandonado quase na sua totalidade é o dos clássicos greco-latinos. por isso, quando no clube de leitura do licéu nos propugérom como tema de conversa ulisses e as suas aventuras, houvem de admitir que nunca lera a odisséia.
como é um livro denso que nom pode ser lido no meio de avaliaçons e trabalhos, optei por achegar-me ao tema através das tam deostadas [quando menos por mim em mais de umha ocasiom] adaptaçons juvenís.
lim umha versom breve mas cuidada, tanto na elecçom das ilustraçons como no estilo linguístico escolhido, que procurava manter o tom classicista. e cumpriu seu rol a adaptaçom, pois a decisom tomada trás dar cabo da leitura foi a de entrar-lhe à obra original quando chegue o verám com a sua calma.
das sessons que figémos comentado as obras relacionadas com ulisses e a sua ítaca fiquei com umhas ideias interessantes que dérom que falar e discutir ao grupo:
e de despedida a ítaca que nom pudemos escuitar por falta de tempo:
o mundo está cheio e obras literárias, reborda livros e propostas de leituras, e porvezes temos que admitir des-leituras nunca feitas porque nom quadrárom, porque nom interessárom, por nom ter havido tempo, por nom ter querido.
um dos campos que eu tenho abandonado quase na sua totalidade é o dos clássicos greco-latinos. por isso, quando no clube de leitura do licéu nos propugérom como tema de conversa ulisses e as suas aventuras, houvem de admitir que nunca lera a odisséia.
como é um livro denso que nom pode ser lido no meio de avaliaçons e trabalhos, optei por achegar-me ao tema através das tam deostadas [quando menos por mim em mais de umha ocasiom] adaptaçons juvenís.
lim umha versom breve mas cuidada, tanto na elecçom das ilustraçons como no estilo linguístico escolhido, que procurava manter o tom classicista. e cumpriu seu rol a adaptaçom, pois a decisom tomada trás dar cabo da leitura foi a de entrar-lhe à obra original quando chegue o verám com a sua calma.
das sessons que figémos comentado as obras relacionadas com ulisses e a sua ítaca fiquei com umhas ideias interessantes que dérom que falar e discutir ao grupo:
- o rol sexista da sociedade representado por penélope, a sua longa espera e fidelidade e a suspeita ciumenta de ulisses.
- a valorizaçom da inteligência perante a força física: ulisses é ajudado pola deusa da sabiduria e vence, com astúcia, a seres imponentemente mais vigorosos que ele.
- a importância do controlo das emoçons, sobretodo da ira -saber ponderar quando, onde, cara a quem e em que grau deve ser usada-, umha das aprendizagens que faz ulisses e que pretende aprender ao seu tempo a telémaco.
- o contraste entre a ítaca de ulisses e a de kavafis: a viagem marcada pola própria atitude da pessoa que viaja, com monstros que nom som outra cousa que monstros interiores, e maravilhas que só podem ser encontradas se um tem disposiçom para saír ao mundo.
e de despedida a ítaca que nom pudemos escuitar por falta de tempo:
Nenhum comentário:
Postar um comentário